Bs’d
*Kapparot with Money*
Anyone who wants to do kapparot with – that is given to tzedaka – please call Matatia Chetrit at 718.962.4872.
*To do it yourself:*
*Kapparot Process*
Before yom kippur some use money to be an atonement for the person – giving them a greater chance to be written in the book of life.
If you want to do it yourself. Take value of a chicken – about $10. Spin it around on top of person’s head. Say appropriate text 3 times.
If you do it for you yourself circle your head with money – and say paragraph 1. For a Male say paragraph 2. For a female say paragraph 3. For 2 or more people say paragraph 4.
The person who it is being done for should think of the letters – ח ת כ. And do teshuva- repentance at same time. Give money to a poor Jewish family. Or to a Torah cause.
If you want to give to MJO shaar Hashamayim synagogue we have a PayPal account of jenet@iname.com
Gmar hatima tova.
Mjony.org
*סֵדֶר הַכַּפָּרוֹת*
*The order of the Kapparot / Atonements*
He will take the money in his hand ($10) and turn it over his head, and say the wording, then he will take another money and turn it over to his wife and he will do it for his children.
The one who turns over himself will say 3 times in Hebrew Below – (optional – repeat the Translation in English below):
1. These are the monies in exchange for me, in stead of me, in atonement for me. These monies will be given to charity, and I will enter into a life of good and peace.
The one doing the kapparot will turn money over a person’s (or people’s) head(s) and say 3 times:
2. 3. 4. These are the monies in exchange for you, in stead of you, in atonement for you. These monies will be given to charity, and you will enter into a life of good and peace.
Once he has made the order of the atonement for him and his whole family it is possible to give a donation to mjo or a torah cause and after the payment he will be able to use the money for himself.
יִקַּח בְּיָדוֹ אֶת הַכֶּסֶף (10$) וִיסוֹבֵב מֵעַל רֹאשׁוֹ, וְיֹאמַר אֶת הַנֻּסָּח, אַחַ”כּ יִקַּח כֶּסֶף אַחֵר וִיסוֹבֵב לְאִשְׁתּוֹ וְכֵן יַעֲשֶׂה לִילָדָיו.
1. הַמְּסֻבָּב לְעַצְמוֹ יֹאמַר 3 פְּעָמִים:
*1. (for himself)*
*אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתִי, תְּמוּרָתִי, כָּפָּרְתִּי. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וְאֶכָּנֵס אֲנִי לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם.*
*ellu hamma’ot ḥalífatí, temuratí, kappartí. ellu hamma’ot yinnatenu litṣdakah, veekkanes aní leḥayyím tovím uleshalom.*
2. הַמְּסֻבָּב לְזָכָר יֹאמַר 3 פְּעָמִים:
*2. (for a male)*
*אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתְךָ, תְּמוּרָתְךָ, כַּפָּרָתְךָ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וְתִכָּנֵס אַתָּה לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם.*
*ellu hamma’ot ḥalífatecha, temuratecha, kapparatecha. ellu hamma’ot yinnatenu litṣdakah, vetikkanes attah leḥayyím tovím uleshalom.*
3. הַמְּסֻבָּב לַנְּקֵבָה יֹאמַר 3 פְּעָמִים:
*3. (for a female)*
*אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֵךְ, תְּמוּרָתֵךְ, כַּפָּרָתֵךְ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וְתִכָּנְסִי אַתְּ לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם.*
*ellu hamma’ot ḥalífatech, temuratech, kapparatech. ellu hamma’ot yinnatenu litṣdakah, vetikkanesí at leḥayyím tovím uleshalom.*
*4. (for a group)*
*אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפַתְכֶם, תְּמוּרַתְכֶם, כַּפָּרַתְכֶם. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וְתִכָּנְסוּ אַתֶּם לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם.*
*ellu hamma’ot ḥalífatchem, temuratchem, kapparatchem. ellu hamma’ot yinnatenu litṣdakah, vetikkanesu attem leḥayyím tovím uleshalom.*
לְאַחַר שֶׁעָשָׂה אֶת סֵדֶר הַכַּפָּרוֹת לוֹ וּלְכֹל מִשְׁפַּחְתּוֹ נִתַּן לְשַׁלֵּם כָּאן בַּאֲתַר אוֹן-לַיְן וּלְאַחַר הַתַּשְׁלוּם יוּכַל לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּכֶסֶף לְעַצְמוֹ.